Frauenlyrik
aus China
穿越 |
Hindurch |
我的母亲在堂前端坐 | Meine Mutter saß aufrecht vor dem Haus |
趴在她膝盖上的女孩正在沉睡 | Das kleine Mädchen auf ihren Knien war eingeschlafen |
穿堂风里都是吊兰的影子 | Die Zugluft war erfüllt mit dem Duft der hängenden Orchideen |
陈晓燕 | Chen Xiaoyan |
不要摘我家篱笆上的喇叭花 | Wollte die Purpurwinde auf unserem Zaun nicht pflücken |
它是秋天的眼睛。你一摘 | Sie ist das Auge des Herbstes, sobald du sie pflückst |
这闪烁的秋色开始黯淡 | Beginnen die funkelnden Farben des Herbstes fahl zu werden |
堂中人也会不见了 | Und die Menschen im Haus können sie nicht mehr sehen |